Vuosien mittaan eri tahot ovat järjestäneet sanakilpailuja, joilla on etsitty sanaehdotuksia muista kielistä lainattujen sanojen tilalle tai uusille ilmiöille. Tiedätkö tai arvaatko, minkä sanojen vastineiksi tai minkä nimitykseksi on ehdotettu seuraavia sanoja ja milloin?

  1. Mainos
  2. Solmio
  3. Veikkaus
  4. Pakaste
  5. Viihde
  6. Palaute
  7. Työuupumus
  8. Maidoke

Kielivoimistelun vastaukset 

  1. Mika Waltarin ja muiden Tulenkantajien kaupunkirunoissa välkkyvät vielä reklaamit, mutta jo 1928 reklaami-sanan vastineeksi saatiin mainos, kiitos Suomen Kuvalehden sanakilpailun. Sanaa ehdotti E. A. Saarimaa, jonka nimi jäi kielenhuollon historiaan etenkin hänen julkaisemansa kielioppaan ansiosta. 
  2. Ranskasta lainautuneille sanoille kravatti ja rusetti haettiin vastineita sanakilpailussa vuonna 1932. Voittajia olivat solmio ja solmuke.
  3. ”Tippaukselle” (engl. tip) etsittiin vastinetta sekä Suomen Kuvalehden kilpailussa vuonna 1937 että Suomen Urheilulehden kilpailussa vuonna 1940. Voittaja oli molemmissa sana veikkaus.
  4. Paulig järjesti vuonna 1946 kilpailun, jossa haettiin parempaa sanaa ”syväjäädytystuotteelle”. Kilpailun voitti sana pakaste.
  5. Yleisradion ja Suomen Kuvalehden kilpailussa 1947 etsittiin vastinetta ns. kevyelle musiikille (ruotsiksi underhållningsmusik). Suomeen saatiin sanat viihdemusiikki ja viihde.
  6. Kielitoimisto on ollut myös sanakilpailun järjestäjänä. Vuonna 1970 se yhdessä SKS:n kanssa julisti Virittäjä-lehdessä kilpailun eräiden vierasperäisten sanojen suomentamiseksi. Tulos jäi kokonaisuutena vaatimattomaksi, mutta ainakin feed-back-sanan vastine palaute on osoittautunut tarpeelliseksi.   
  7. Lääkäriseura Duodecimin suomen kielen hyväksi tekemään työhön on sisältynyt myös sanakilpailujen järjestämistä. Kilpailussa vuonna 1990 haettiin vastinetta mm. englanninkieliselle käsitteelle burn-out, ’(henkinen) loppuunpalaminen’. Voittajaksi selviytyi sana työuupumus.
  8. Helsingin Sanomien sanakilpailussa 2008 etsittiin nimitystä kahviautomaateissa maidon sijasta käytettävälle aineelle. (Sitä ei saa kutsua maidoksi, koska se ei täytä EU:n maidolle asettamia normeja.) Kilpailun voitti sana maidoke, ’maidon korvike’.

Lähteenä on käytetty Kielikello-lehden arkistoa (www.kielikello.fi(siirryt toiseen palveluun)) sekä Taru Kolehmaisen teosta  ”Kielenhuollon juurilla. Suomen kielen ohjailun historiaa” (SKS 2014).