Kysymys: Käytetäänkö Etelä-Euroopan läntisimmästä ja suurimmasta niemimaasta nimeä Pyreneiden niemimaa vai Iberian niemimaa?

Vastaus: Etelä-Euroopan suurimman niemimaan vanha ja vakiintunut nimi on suomessa Pyreneiden niemimaa. Nimi on käännös niemimaan saksankielisestä nimestä Pyrenäenhalbinsel. Myös moni muu vanha suomenkielinen maantieteellinen nimi on meillä otettu saksan kielestä, esim. Marokko, Tonava, Elbe, Pommeri ja Nizza.

Viime aikoina Pyreneiden niemimaata tarkoittavasta alueesta on käytetty myös nimeä Iberian niemimaa. Tämä nimi on käännetty niemimaan englanninkielisestä nimestä Iberian Peninsula. Espanjaksi ja portugaliksi nimi on Península Ibérica.

Kumpaa nimeä – Pyreneiden niemimaa vai Iberian niemimaa – meidän täällä Suomessa sitten pitäisi käyttää? Nimistä kumpikaan ei ole toista parempi eikä huonompi. Pyreneiden niemimaa on vanha ja kieleemme vakiintunut nimi, jota on käytetty 1800-luvun puolivälistä lähtien. Uuden tulokkaan Iberian niemimaa taustalla voi nähdä alueen omakielisen nimen Península Ibérica, mikä taasen puoltaa sen käyttämistä.

Kumpaakin nimeä voi siis käyttää, kunhan muistaa, että ne viittaavat täysin samaan paikkaan.