Miten suomen kielessä äännetään q? Vastaus riippuu siitä, luetaanko q yksittäisenä kirjaimena vai esiintyykö se jossakin sanassa. Kysymystä on käsitelty laajemmin Kielikellossa 1/2002.

Joskus aakkosten q-kirjainta vastaavaa äännettä kutsutaan virheellisesti ”guuksi”. Kirjaimia lueteltaessa q äännetään kuitenkin ”kuu”, siis ”kuu-teatteri” (kirjoitetaan Q-teatteri) ja ”koentsyymi kuu kymmenen” (kirjoitetaan koentsyymi Q 10).

Sanoissa q äännetään latinan mallin mukaan k:na. Esimerkiksi ranskalaista piirasta tarkoittava quiche äännetään ”kiš”, ja meksikolainen alkoholijuoma tequila ääntyy ”tekila” (tai painottaen toista tavua ”tekiila”). Sama pätee erisnimiin: Teknologiapainotteisen pörssikurssin nimi Nasdaq kuuluu siis ”nasdak”. Uudessa raamatunsuomennoksessa esiintyvän Syyrian maaherran nimi Quirinius (vanhassa suomennoksessa Kyrenius) äännetään ”kvirinius” (aiheesta enemmän Kielikellossa 1/1999). Samoin Qatarissa järjestettävä moottoriurheilukilpailu on suomeksi äännettynä ”katar-ralli”, ei ”gatar-ralli”.

Syy väärään ”guu”-ääntämiseen lienee g:n malli – muistetaan, että vaikkapa gallup-sanaa äännettäessä olisi tuotettava selvästi soinnillinen g eli vältettävä ”kallup”-tyyppistä ääntämistä. Näin k:n karttaminen on voinut siirtyä tarpeettomasti myös q:n ääntämiseen.