Kumisevat kielileikit
Kielivoimistelua 2/2014

Maria Lehtonen

Kumisevat kielileikit

Tunnistatko seuraavat vanhan kirjasuomen ilmaukset?

1. Agricolan Psalttarissa on psalmissa 33 kehoitus: ”Weijsacat henelle wsi wirsi / hywesti weijsatkat cumisewaijsilla kielileijkille”. Mitä kumisevat kielileikit tarkoittavat?

2. Uppsalan käsikirjassa opastetaan pappia aloittamaan morsiusmessu rukouksella, ”Coska he [vihittävä pari] pellen alla seisouat”. Mikä mahtaa olla tuo pelle?

3. Martin Maanlain suomennoksessa (1500-luvun lopulta) määrätään, että ”Ios Morsiain tahto anda watteitans, nijn pitä hänen ne andaman klöstäreihin eli kirkoihin”. Minne morsiamen pitää antaa vaatteitaan?

4. Mitä tarkoittaa oblaattijyvä-sana vuoden 1638 asetustekstissä, jossa sanotaan: ”Duomio Kirkot ja muut owat ylöspidetyt, saanet heidän maxons, Wijna ja Oblati jywät pidetyt”?

5. Mitä väkeä olivat 1700-luvun ratsujoukkoihin kuuluneet pukari, trumetar ja håboisti?

6. Gananderin sanakirjassa 1780-luvulta on sana-artikkeli awio-pytkö. Ganander antaa sanalle ruotsinkielisen vastineen fästmö ja kertoo, että sana on poimittu kansanrunoudesta, esim. kaunis awiopytkö. Arvaatko, mitä sana tarkoittaa?

7. Aatelismies Anckarström ampui kuningas Kustaa III:ta naamiaisissa pistoolilla, jonka tempaisi vuoden 1792 rikostapausselostuksen mukaan rindafikustaan – siis mistä?

8. Porthanin ja Gananderin mukaan Pohjanmaalla voidaan ”hössö juoxussa ajaa”. Mitä on hössöjuoksu?

9. Mitä ovat hörhöläiset Biblian (1642) kohdassa ”Minä lähetän hörhöläiset, sinun edelles” (2 Moos 23:28)?

10. Kun vuodelta 1746 olevan asetuksen mukaan pappia valittaessa ”Consistoriumi määrä colme Papismiestä Seuracundaan coetussaarna pitämään”, niin mitä pappismiehet määrätään tekemään?
 

Kysymykset on koonnut Maria Lehtonen yhdessä muun Vanhan kirjasuomen sanakirjan toimituksen kanssa.

 

Vastaukset

1. Kumisevat kielileikit, joilla Agricolan Psalttarissa veisattiin, tarkoittavat kumeasointisia kielisoittimia.

2. Pellen alle Uppsalan käsikirjassa seisomaan opastettu vihkipari seisoi nykykielellä ilmaistuna kankaisen vihkimäkatoksen alla.

3. 1500-luvulla morsian saattoi antaa vaatteitaan klöstäreihin eli kirkoihin, siis luostareihin tai kirkkoihin.

4. Oblaattijyvät ovat 1630-luvun kielessä tarkoittaneet ehtoollisleipiin käytettäviä viljoja.

5. Pukari, trumetar ja håboisti kuuluivat 1700-luvun ratsujoukkoihin. Nykykielelle käännettyinä sanoilla tarkoitetaan sotilassoittajia: rumpalia, trumpetistia ja oboistia.

6. Kansanrunoudessa kauniiksikin mainittu awiopytkö on nykykielellä ilmaistuna morsian.

7. Rindafikusta tempaistu pistooli koitui Kustaa III:n kohtaloksi. Pistooli tempaistiin siis rintataskusta.

8. Hössöjuoksussa ajolla tarkoitettiin Pohjanmaalla (hevosen) lönkötystä tai hölkkää.

9. Biblian mukaan Jumala lähettää Israelin kansan edelle hörhöläiset. Uusimmassa raamatunkäännöksessä puhutaan herhiläisistä eli ampiaisista.

2_14_horholaiset.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Virkaa hakevien pappismiesten tulee vuoden 1746 asetuksen mukaan pitää coetussaarna, joka tarkoittaa vaalisaarnaa.

 

Maria Lehtonen