Kaakkois-Aasiasta tulevissa uutisissa näemme vastedes yhä yleisemmin Burman sijasta nimen Myanmar. Sitä muistuttavia nimiä on kirjallisuudessa vanhastaankin näkynyt Burman omakielisenä nimenä, yleisimpänä niistä Myanm Naingngan. Uutuus sen sijaan on loppu-r nimiasussa Myanmar, jonka valtio itse kesällä 1989 ilmoitti viralliseksi lyhyeksi nimekseen.

Euroopan eri kielissä käytetyt nimet Barma, Birma ja Burma ovat peräisin siirtomaakaudelta, jolloin maa kuului brittien hallitseman Intian yhteyteen. Siksi ei ole kovin suuri kumma, että itsenäinen valtio on halunnut päästä niistä eroon ja on valinnut kansainväliseen käyttöön latinaisin kirjaimin kirjoitettavaksi nimiasun Myanmar, joka selvemmin edustaa valtion omaa kansallista kieltä.

Suomalaisille nimi on vielä uusi. Aika ja tulevat tapahtumat näyttävät, vakiintuuko Myanmar eurooppalaiseen käyttöön ja jääkö se pysyväksi. On todennäköistä, että tulevaisuudessakin suomeksi vapaasti puhuttaessa käytetään nimeä Burma ja Myanmar näkyy useimmin uutisteksteissä. Kansainvälisiä uutisia joudutaan kuitenkin myös lukemaan ääneen. Silloin lienee viisainta tavoitella ääntämystä [mjanmar]. Paikallinen ääntämys on lähinnä [mjanmaa].

Myanmar, viralliselta nimeltään suomeksi Myanmarin liitto (käytetään myös nimeä Myanmarin unioni), on liittotasavalta. Sen väestö koostuu useista kansanryhmistä. Suurin osa myanmarilaisista on burmalaisia, muita kansallisuuksia on toista sataa.

Myanmarin kansallisesta kielestä käytetään suomessa edelleen nimeä burman kieli. Myanmarissa puhutaan burman lisäksi noin 120:tä muuta paikallista kieltä tai murretta.

Rangoon ja Yangon

Samalla kun Myanmar ilmoitti muutoksen nimensä kirjoitustapaan, se esitti myös pääkaupunkinsa nimen uuden kirjoitusasun Yangon, joka ilmeisesti ääntyy [jangun]. Ennen nimi on kirjoitettu eurooppalaisissa kielissä Rangoon. Suomalaisetkin merimiehet ovat ”seilanneet Rangooniin ja Kiinaan”.

Kaupungin nimen muutoksesta näkyy paremmin läpi, että Rangoon ja Yangon ovat saman nimen eri asuja. Niin on kyllä laita myös nimiparissa Burma ja Myanmar. Saman ääntämyksen erilaisesta latinaisin kirjaimin esitetystä kuvauksesta niissäkin on kyse.