Artikkelit - Kielikello
Kaikki artikkelit
-
Artikkeli 3/2023
Lotta Jalava
Kielipolitiikkaa vähemmistökielille
Kielipoliittisella ohjelmalla pyritään vahvistamaan Suomen vähemmistökieliä.
Lue lisää
-
Artikkeli 3/2023
Frida Ahonen
Arvovaltaiset akatemiat espanjan kielen portinvartijoina
Espanjankielisessä maailmassa kielenhuoltoa on 1700-luvulta asti säädellyt Espanjan kuninkaallinen akatemia. Miten espanjan kieltä ohjaillaan nykyään? Entä miten uudet teknologiat, kuten tekoäly, vaikuttavat kielenhuoltoon?
Lue lisää
-
Artikkeli 3/2023
Frida Ahonen
Kiistakapulana sukupuolineutraali kieli
Latinalaista Amerikkaa on viime aikoina ravistellut keskustelu sukupuolineutraalista kielestä. Onko espanjan kieliopillinen systeemi murroksessa?
Lue lisää
-
Artikkeli 3/2023
Leila Mattfolk
Nimipäivät ja nimitrendit Suomessa ja Ruotsissa
Suomen ja Ruotsin nimipäiväkalentereilla on yhteinen pohja, mutta vuosisadat ovat vieneet kalentereita eri suuntiin. Nykypäivänä ruotsalainen nimipäiväalmanakka eroaa monella tapaa niin suomalaisesta kuin suomenruotsalaisestakin kalenterista, mutta myös yhtäläisyyksiä on.
Lue lisää
-
Artikkeli 3/2023
Maria Frick, Yan Kapranov
Ukrainalaiset ja ukrainan kieli Suomessa sotavuosina 2022–2023
Ukrainan kieltä puhuvat ovat nousseet Venäjän hyökkäyssodan alkamisen jälkeen yhdeksi Suomen suurimmista kieliryhmistä. Oulun ja Kiovan yliopistojen laatimalla kyselyllä on kerätty tietoa Suomessa asuvien ja oleskelevien ukrainalaisten kielivalinnoista ja ‑asenteista sekä heidän mahdollisuuksistaan ylläpitää omaa kieltään kotimaansa ulkopuolella.
Lue lisää
-
Artikkeli 3/2023
Minna Saarelma-Paukkala
Alissa ja Kaius, Tova ja Winston – nimipäiväuudistus tuo 60 uutta nimeä kalentereihin
Vuonna 2025 lisätään jälleen uusia nimiä kalentereihin. Suomalaiseen nimipäiväkalenteriin tulee silloin 33 uutta nimeä ja suomenruotsalaiseen 27. Monet suomalaisen kalenterin uusista nimistä, kuten Milena ja Jose, kertovat etunimistömme kansainvälistymisestä. Oman nimipäivän saavat nyt myös entinen rap-artisti Jare Tiihonen eli Cheek ja vastikään edesmennyt kirjailija Miki Liukkonen – sekä Britannian kuningatar Camilla.
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Jepa Viinanen
Kielibuustista työkaluja kansainvälisten osaajien kielenoppimiseen
Erityisesti korkeakoulutettujen osaajien Suomeen houkuttelemiseksi ja maassa pitämiseksi on viime vuosina perustettu monenlaisia hankkeita. Samalla työllistymisen ja kotoutumisen edellytyksenä on alettu yhä laajemmin nähdä myös kotimaisten kielten taito. Ratkaisuja suomen ja ruotsin kielen oppimiseen ja opettamiseen kehitetään nyt Kielibuusti-hankkeessa, jonka tuottamat sisällöt ovat saatavilla samannimisellä verkkosivustolla.
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Leealaura Leskelä
”Puhutaanko yleensä liian monimutkasesti?” Selkokielen puhumiseen voi antaa ohjeita ja vinkkejä, mutta ei sääntöjä
Selkokieltä on kehitetty Suomessa ja muualla jo pitkään, mutta enimmäkseen kirjoitettuna kielimuotona. Puhutulle selkokielelle eli selkopuheelle on kuitenkin tarvetta, sillä monille puhuminen ja kielenkäyttö erilaisissa keskustelutilanteissa on vaikeaa. Millaista selkopuhe on, ja voiko puhuttua kieltä edes ohjeistaa?
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Roni Lumerto, Aurora Salmi
Selkokieltä Yleisradiossa 30 vuotta
Suuri joukko Suomessa asuvia ihmisiä tarvitsee selkokieltä. Suomenkielisen selkosisällön suurin tuottaja on Yleisradio. Ylen selkokielitoiminta käynnistyi 30 vuotta sitten, kun Suomi ja suomalaisuus alkoivat maailmanpoliittisen muutoksen myötä herättää uudenlaista kiinnostusta maailmalla.
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Petri Lauerma
A. V. Koskimies kirjasuomen sanaston kokoajana
Arvostettuna opettajana koko työuransa toiminut A. V. Koskimies (alkuaan Forsman, 1856–1929) tuli tunnetuksi nimistöntutkijana, kirjallisuusantologioiden laatijana ja runoilijana. Koskimies kokosi myös laajan aineiston suomen kielen sanastosta. Täydellisenä tämä kokoelma ei valitettavasti ole säilynyt.
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Hanna-Ilona Härmävaara, Niina Lilja
Monikieliset käytänteet ja suomen kieli fyysisessä työssä – esimerkkinä rakennusala
Suomen monikielisimpiä työpaikkoja eivät todennäköisesti ole toimistot vaan rakennustyömaat. Rakennuksilla työskentelee paljon erityisesti Virosta, Latviasta, Liettuasta ja Puolasta tulevia tilapäisiä työntekijöitä sekä monikielisiä maahanmuuttajataustaisia henkilöitä, joiden oletetaan oppivan suomea työn lomassa.
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Henna Makkonen-Craig
Onko hän POC, tumma, ruskea, värillinen, ei-valkoinen – vai talousalan asiantuntija?
Mitä eri ilmaukset tarkoittavat, ja millaisia näkökohtia aihepiiriin liittyy? Miten kuvata esimerkiksi Britannian pääministerin Rishi Sunakin taustaa?
Lue lisää
-
Artikkeli 2/2023
Ulla Onkamo
Kansainvälisyyden tavoittelua lainsäädännöstä piittaamatta
Julkishallinnon englanninkieliset nimet saavat kansalaisilta lähes poikkeuksetta pyyhkeitä, mutta silti englantia halutaan käyttää. Millaisia englanninkielisiä nimiä julkishallinnossa on viime vuosina annettu ja miten ne suhteutuvat lainsäädäntöön?
Lue lisää
-
Artikkeli 1/2023
Henni Pajunen
Kielen ammattilaiset oikeinkirjoitusnormin muutosta vastaan
Niin sanottuja otta/oitta-verbejä koskevasta normista on keskusteltu 1900-luvun alusta lähtien: kirjoitetaanko erottaa vai eroittaa, hiekottaa vai hiekoittaa? Nykyinen normi on melko vakiintunut, mutta se ei ole ongelmaton. Kielen ammattilaisten mukaan normia ei kuitenkaan tulisi muuttaa. Perusteluissa nousevat esiin erilaiset kieli-ideologiat.
Lue lisää
-
Artikkeli 1/2023
Eeva Öörni
Asiakasviestinnän sävyvalinnat: kasvoja säästäen vai haastaen?
Asiakaslähtöisiä yrityksiä ja organisaatioita kiinnostaa, millaisen fiiliksen niiden viestintä asiakkaalle luo. Tuo tuntu tai tunnelma syntyy useista viestinnällisistä tekijöistä, mutta myös tekstien sävystä: siitä, mitä kieli kertoo organisaation suhtautumisesta asiakkaaseen.
Lue lisää
-
Artikkeli 1/2023
Petra Saarnisto
Havaintoja uudissukunimien sanastosta ja rakenteesta
Aiempaa useampi haluaa itselleen tai perheelleen sellaisen sukunimen, jota ei ole käytössä kenelläkään muulla. Millaiset sanat ovat yleisimpiä uudissukunimissä? Entä millaisia nimet ovat rakenteeltaan?
Lue lisää
-
Artikkeli 1/2023
Aurora Salmi
Nimisekoilua vai mielikuvamarkkinointia? Englanninkieliset julkishallinnon nimet verkkokeskusteluissa
Itella, Traficom, No-Harm Center, Fintraffic, Destia, VR FleetCare, Business Finland… Moni julkinen toimija hakee innoitusta nimeämiselle muualta kuin maamme kansalliskielistä. Kaikista julkishallinnon nimien ominaisuuksista juuri kielivalinta puhuttaa verkkouutisten keskustelupalstoilla nimestä ja uutisesta toiseen. Eikä kansalaisilla ole juuri kehuja jaettavana.
Lue lisää
-
Artikkeli 4/2022
Inkaliisa Vihonen
Monikielisyydessä kiinni – eurosuomen taival Euroopan unionissa
Kun Suomi liittyi Euroopan unioniin, alkoi mittakaavaltaan valtava työ lainsäädännön kääntämiseksi suomen kielelle. Säädöskielen vanhat perinteet ja koukeroiset rakenteet tuottivat hankaluuksia, mutta vuosien mittaan tekstit ovat hioutuneet ja kääntäjien apuneuvot kehittyneet. Lähes alusta lähtien EU-suomen kehittäjien apuna on ollut myös EU-kielenhuoltaja.
Lue lisää
-
Artikkeli 4/2022
Eeva Attila
Säädöskieli – mahdotonta ymmärtää?
Lainsäädäntö muodostaa yhteiskunnan toiminnan perustan, ja lait ovat kokonaisuudessaan kieltä. Siksi ei ole yhdentekevää, miten ne on kirjoitettu. Säädöskielestä kannattaakin olla kiinnostunut.
Lue lisää
-
Artikkeli 4/2022
Erkka Vuorinen, Kaija Rinta
Neljännesvuosisata EU-kielenhuoltoa
Kotimaisten kielten keskuksen EU-kielenhuoltaja aloitti tehtävässään vuonna 1998 ja on siitä lähtien levittänyt hyvän virkakielen sanomaa EU-kääntäjille ja ‑tulkeille. EU:n tekstinlaadinnan tiukoissa raameissakin opastusta on kuunneltu tarkalla korvalla, ja EU:n suomen kielen yksiköt toivovat kielenhuoltosuhteelle jatkoa.
Lue lisää
Kaikki lehdet
Kielikellon lehdet
Tilaa Kielikello!
Saat halutessasi tiedon uuden lehden ja uuden aineiston ilmestymisestä sähköpostiisi.