Tšekin nimen yhteydessä kysytään usein myös sen kirjoitustapaa: tavallinen s, š vai sh. Suhu-s:n korvaaminen kirjainyhtymällä sh ei ole suositeltavaa, vaikka esimerkiksi monet tiedotusvälineet näin menettelevätkin. Suomessa yhtä äännettä vastaa yksi kirjain (poikkeuksena äng-äänne ng), ja sh sotii tätä periaatetta vastaan. Monet sellaiset vierassanat, joissa alkuaan on ollut suhu-s, ovat kotoistuneet niin, että sekä š että s ovat mahdollisia tai tavallinen s yksinomainen (esimerkiksi sekki tai šekki, bolsevikki, plyysi). Tällaisten sanojen oikeinkirjoituksen voi tarkistaa vaikkapa Suomen kielen perussanakirjasta, jossa on otettu huomioon suomen kielen lautakunnan suhu-s:n käyttöä koskevat suositukset (ks. myös Kielikello 3/94 s. 29(siirryt toiseen palveluun)). Vierasperäisissä nimissä suhu-s:ää ei voi korvata tavallisella s:llä eikä sh:kaan siis ole suositeltava – siis Tšetšenia, Ingušia, Tšaikovski, Tšernobyl, Gorbatšov. Sama periaate koskee tietenkin myös suhu-z:aa: Tadžikistan, Fidži.