Uudessa hallituksessa on jälleen eurooppaministeri. Tosin ministeri Astrid Thorsin nimikkeessä on kaksi osaa: maahanmuutto- ja eurooppaministeri. Tämän tittelin oikeinkirjoitus tuottaa selvästi pulmia, koskapa tiedotusvälineissä on näkynyt myös muotoa Eurooppa-ministeri.

Kielitoimiston sanakirjassa ja Valtioneuvostosanastossa suositeltu muoto on kuitenkin eurooppaministeri, pienellä alkukirjaimella ja ilman yhdysmerkkiä kirjoitettuna. Näin nimike kirjoitettiin jo edellisten eurooppaministerien Kimmo Sasin ja Ole Norrbackin aikana.

Sana liittyy muiden pienikirjaimisten eurooppa-alkuisten sanojen joukkoon. Niissä alkuosa ei viittaa maanosaan, vaan Euroopan unioniin. Näitä ovat esimerkiksi eurooppaoikeus (Euroopan unionin oikeus) ja eurooppayhtiö (EU:n luoma yhtiömuoto). Sanoista voisi syntyä väärä mielikuva, jos ne kirjoitettaisiin isolla alkukirjaimella. Esimerkiksi Eurooppa-oikeus tuo mieleen Eurooppaa koskevan oikeusjärjestyksen, kun taas Eurooppa-yhtiö näyttää yhtiöltä, jonka nimi on Eurooppa.

Pienikirjaimisuus kertoo siitä, että alkuosa ilmaisee lajia. Näin on esimerkiksi sanoissa suomityttö, steinerkoulu, ja braillekirjoitus, joissa alkuosa myös osoittaa lajia. Vastaavasti, mutta tutummin, lajia ilmaisevat sellaiset genetiivimuotoiset alkuosat kuin ranskanleipä ja brysselinpitsi. Sama tehtävä on alkuosalla sanassa eurooppaministeri. Se ilmaisee ”ministerilajia” ja kertoo, että tämä ministeri hoitaa EU-asioita, Suomen kannanottojen koordinointia.