Iloinen kieliuutinen
Artikkeli 1/2006

Iloinen kieliuutinen

Suomalaisen talviurheilun uusi paraatilaji curling on saanut paljon huomiota viime aikoina. Kielikello on seurannut kiinnostuneena lajin nimestä virinnyttä keskustelua. Lukuisista suomennosehdotuksista osa on vanhempia, asiapitoisia nimityksiä – kuten jääkivi, liukukivi, kierrekivi, kilkkakivi ja jääkurra –, osa taas uusia ja leikillisiä muodosteita: talvikunnossapito, nännikivi, liukkonen [urheiluselostaja Voitto Liukkosen mukaan], uusis ja markku [Suomen curlingjoukkueen kapteenin Markku Uusipaavalniemen mukaan]. Mukana on myös alkuperäisestä nimestä suomalaistettuja muotoja, kuten kurlinki, köörling, kööli ja kurlaus.

Vilkas kielikeskustelu virkistää aina ja osoittaa, että suomalaiset puhuvat yhä mielellään asioista suomenkielisillä nimillä. Kielikello haluaakin ojentaa kieliruusun kaikille innokkaille sanasepille. Aika tulee näyttämään, mikä tai mitkä muodot jäävät elämään jokapäiväiseen keilenkäyttöömme.