4_1986 - Kielikello
null 4_1986
Kielikello 4/1986
-
Artikkeli 4/1986
Esko Koivusalo
Suuren sivistyskielen huolto
Kielenhuollon tarpeellisuutta on usein perusteltu viittaamalla ranskan kielen vaalinnan traditioon ja saavutuksiin. Silti ainakin Suomessa tiedetään aika vähän siitä, miten ranskan kieltä on huollettu, mitä...
Lue lisää
-
Artikkeli 4/1986
Ulla Jokinen
Ranskan kielen huolto ennen ja nyt
Ranskan kielen normimalliksi on esitetty milloin hovia ja tuomistuimia, milloin parhaita kirjailijoita. Ranskan kirjakieli perustuu kuitenkin kansankieleen, Pariisin ympärillä sijatsevan Ile-de-Francen murteeseen. Muiden maiden kielenhuoltajat seuraavat Ranskan nykyistä kielenhuoltoa kiinnostuneina, koska alalla on Ranskassa pitkät perinteet. Kielenhuollolla on siellä myös suoranaista määräysvaltaa enemmän kuin muissa maissa. Jyväskylän yliopiston professori Ulla Jokinen selvittelee tässä kirjoituksessaan ranskan kielen historiaa ja kielenhuoltoa sekä laajemminkin normin käsitettä.
Lue lisää
-
Artikkeli 4/1986
Paavo Pulkkinen
”Suurilapsinen perhe”. Ilmausten risteytymisestä
Asiat ovat yleensä ilmaistavissa useammalla kuin yhdellä tavalla. Arkipuheessa saatamme haparoida eri vaihtoehtojen välillä ja sekoitamme erehdyksessä kaksi ilmaisumahdollisuutta keskenään. Samoin voi käydä joskus myös kirjoittajalle. Kahden ilmaisutavan sekaantumaa eli kielitieteelliseltä nimeltään kontaminaatiota pidetään yleensä kuitenkin virheenä, niin ymmärrettävää kuin mielessä samanaikaisesti välkkyvien ilmausten risteytyminen sinänsä onkin.
Lue lisää
-
Artikkeli 4/1986
Raija Lehtinen
Kielitoimiston puhelinneuvonnan asiakkaat ja heidän ongelmansa
Kielitoimiston puhelinneuvonnan asiakkaat tietävät, että neuvontanumero on kiusallisen usein varattu. Ketkä neuvontaan sitten soittavat? Mitä he kysyvät, mihin he tietoja tarvitsevat? Näitä ja eräitä muitakin puhelinneuvontaan liittyviä seikkoja selvitettiin haastattelemalla joulukuussa 1984 ja maaliskuussa 1985 neuvonnan asiakkaita. Haastatteluselvityksen pani alulle Pohjoismaiden kielisihteeristö, ja samanlainen selvitys tehtiin yhtä aikaa Tanskassa, Norjassa, Ruotsissa ja Suomessa. Kaikissa näissä maissa on toiminut jo 1940- tai 1950-luvulta lähtien valtion joko kokonaan tai osittain rahoittama kielilautakunta. Suomesta olivat selvityksessä mukana sekä kielitoimisto että ruotsin kielen toimisto; Ruotsista siihen osallistui Svenska språknämndenin lisäksi myöhemmin myös ruotsinsuomalainen kielilautakunta.
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
kevyen liikenteen väylä
Lainsäädännössä käytetään termiä kevyen liikenteen väylä. Lautakunnalle oli ehdotettu sen sijaan sanaa kevytväylä. Lautakunta ei pitänyt aiheellisena suosittaa muuta kuin säädöksessä käytettyä ilmausta,...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
tyhjiö – tyhjö
Suomen kielen lautakunta keskusteli sanojen tyhjiö ja tyhjö käytöstä ’vakuumin’ suomenkielisenä vastineena. Nykysuomen sanakirja pitää muotoa tyhjö varsinkin tekniikan kieleen kuuluvana rinnakkaismuotona....
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
standaari ja viiri
Lautakunta päätti suosittaa virallisessa käytössä edelleen noudatettavaksi sanakirjojen esittämää sanojen standaari ja viiri työnjakoa, jonka mukaan standaari tarkoittaa 1) ’poikkitankoon kiinnitettyä...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
laserlevy ja lasersoitin
Englannin compact disk ‑ilmauksen suomenkielisinä vastineina ovat esiintyneet sanat kompaktilevy, CD-levy, laserlevy ja laserilevy. Päätettiin suosittaa nimityksiä laserlevy ja lasersoitin.
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
hydraulitehdas – hydrauliikkatehdas
Lautakunnalta oli tiedusteltu tulevan tehtaan nimivaihtoehtojen hydraulitehdas ja hydrauliikkatehdas paremmuutta. Lautakunta piti ainoana mahdollisuutena nimeä hydrauliikkatehdas (vrt....
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
”Haudataan valtion varoin”
Lautakunnalta oli tiedusteltu mahdollisia vaihtoehtoja ilmaukselle ”haudataan valtion varoin”, jonka tiedustelun mukaan monet tajuavat ikään kuin varattomuustodistukseksi, vaikka tarkoituksena onkin kunnioittaa...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
passepartout
Ranskankielisen passepartout’n (’valokuvan, piirroksen tms. pahvinen suojakehys’) suomenkieliseksi vastineeksi päätettiin suosittaa sanaa kehyspahvi ja sen rinnalle kehyskartonki.
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
kansalaispalkka
Lautakunnalta oli tiedusteltu muuta ilmausta yhteiskuntatieteilijäin käyttämän sanan kansalaispalkka sijaan, jota kysyjä oli pitänyt vääränä. Lautakunta katsoi, että sanalla palkka on kielessä vakiintunut...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
kasvien talvitilan purkautumista (deakklimoitumista) kuvaava ilmaus
Metsäntutkimuslaitos oli tiedustellut sopivaa nimitystä kuvaamaan kasvien talvitilan purkautumista. Talvitilan kehittymisestä käytetään nimityksiä talveentuminen, talveutuminen ja kylmään akklimoituminen....
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
”uutisoida”
Lisänä Kielikellossa 2/84 s. 15 uutisoida-verbistä kirjoitettuun lautakunta esitti vielä kantanaan seuraavan: Verbi uutisoida on nykyään kielessä yleinen, mutta koska se on muodostettu vastoin johtamisperiaatteita,...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
Soul
Korean tasavallan pääkaupungin nimi on suositettu korean ääntämyksen perusteella äännettäväksi suomessa [soul]. Nimen kirjoitusasu Söul, jossa käytetään treemaa ranskan perusteella, on suomen kannalta hämäävä ja...
Lue lisää
-
Suomen kielen lautakunta 4/1986
jiddiš – jiddi
Juutalaissaksan kielestä on suomessa käytetty saksan mukaan nimeä jiddiš, joka on myös alkuperäinen omakielinen nimi. Muut vastaavat kieltennimet ovat kuitenkin suomessa i-loppuisia, esim. iiri (ei:...
Lue lisää
Sisällysluettelo 4/1986
-
Suuren sivistyskielen huolto
Artikkeli -
Ranskan kielen huolto ennen ja nyt
Artikkeli -
”Suurilapsinen perhe”. Ilmausten risteytymisestä
Artikkeli -
Kielitoimiston puhelinneuvonnan asiakkaat ja heidän ongelmansa
Artikkeli -
kevyen liikenteen väylä
Suomen kielen lautakunta -
tyhjiö – tyhjö
Suomen kielen lautakunta -
standaari ja viiri
Suomen kielen lautakunta -
laserlevy ja lasersoitin
Suomen kielen lautakunta -
hydraulitehdas – hydrauliikkatehdas
Suomen kielen lautakunta -
”Haudataan valtion varoin”
Suomen kielen lautakunta -
passepartout
Suomen kielen lautakunta -
kansalaispalkka
Suomen kielen lautakunta -
kasvien talvitilan purkautumista (deakklimoitumista) kuvaava ilmaus
Suomen kielen lautakunta -
”uutisoida”
Suomen kielen lautakunta -
Soul
Suomen kielen lautakunta -
jiddiš – jiddi
Suomen kielen lautakunta