Kielikello on kielenhuollon tiedotuslehti, jossa
kirjoitetaan kielestä ja kielenkäytön kysymyksistä.
Kielikello on tarkoitettu kaikille kielestä kiinnostuneille.

Kielikello 1/1997

Lassi Koponen ja Sari Maamies

Lukijoilta

Suomi ei ole menossa Natoon, päinvastoin

Kun kielikorva herkistyy jollekin ärsykkeelle, tästä vaikutuksesta voi tiheään toistuvana kehittyä harminpaikka. Alkaa pistellä korvassa, minun kielikorvassani sana päinvastoin, varsinkin jos pistinparina on pikemminkin. Radiossa ja lehdissä päinvastoin on ahkerassa käytössä. Sen viljely tuntuu kuitenkin monesti turhanpäiväiseltä, ja se on vain hämärtämässä sanottavan ymmärrettävyyttä.

”On totta, että suuria ikäluokkia seuraavat pienet ikäluokat eivät ole tunteneet kiinnostusta politiikkaa ja vanhoja puolueita kohtaan, päinvastoin.” (Helsingin Sanomat 7.2.1994)

”Tässä maassa saa vapaasti yrittää muokata muiden mielipiteitä, mutta oli sitten kuinka turhautunut tahansa niin mielenpidemuutokseen pakottamiseen terroristimenetelmin ei laki anna minkäänlaista oikeutta. Päinvastoin.” (Helsingin Sanomat 19.6.1995)

Irrallisena lisänä kielteisen lauseen jälkeen päinvastoin tekee minun mielestäni ilmauksesta epämääräisen, monitulkintaisen. Oman pääni ”kielikeskuksessa” selitetään päinvastoin-sanan liittyvän edellä mainituissa esimerkeissä ennen kaikkea edeltäviin predikaattiverbeihin. On siis kysymyksessä ensin esitetyn tekemisen päinvastainen tekeminen: ovat tunteneet kiinnostusta, laki antaa oikeuden. Mutta tätähän kirjoittajat eivät ole tarkoittaneet.

Jos puolustusministerimme sanoisi Suomi ei ole menossa Natoon, päinvastoin, niin mitä Suomi tarkasti ottaen olisi tekemässä? – Tarkkanahan tällaisen ulkopoliittisen asian kanssa pitäisi olla. Olisiko Suomi menossa Natoon vai eikö olisi, vai olisiko se sieltä jo tulossa? Esimerkkimme päinvastaisuudella ei ole muuta liittymäkohtaa kuin verbi-ilmaus ei ole menossa, Naton vastapeluri Varsovan liittokin kun on jo päästetty päiviltä.

Nykysuomen sanakirjassa hakusanan päinvastoin yhteydessä on seuraavat esimerkit: Asianlaita on aivan päinvastoin. Päinvastoin kuin luultiin, ilma kirkastui. Pöllöt ovat yleensä, päinvastoin kuin haukat, yöeläimiä. Kuvaus ei ole liioiteltu, vaan päinvastoin hyvin maltillinen. Liikenne Helsingistä Tukholmaan ja päinvastoin.. Käytännön on luotava teoria eikä päinvastoin. | ”Oletko väsynyt?” – ”Päinvastoin!” | ”Hän on kai ahkera työntekijä?” – ”Päinvastoin. Laiskempaa saa hakea.” | ”Lienet jo kuullutkin asiasta.” – ”Päinvastoin, en tiedä siitä mitään.” | En suinkaan halua moittia sinua, päinvastoin.

Päinvastoin-sanan järkevä käyttö selviää näistä esimerkeistä paitsi viimeisestä. Kiistanalaisessa esimerkissä En suinkaan halua moittia sinua, päinvastoin päinvastaisuuden tarkoitteen voisi tulkita kahdellakin tavalla: ’päinvastoin haluan kiittää sinua’ tai ’päinvastoin haluan moittia jotakuta toista’. Jos päinvastoin-sanan katsotaan liittyvän vain predikaattiverbiin, virke saa epäloogisen ajatuksenkulun: en halua moittia sinua – päinvastoin haluan moittia sinua. Ilmankos Suomen kielen perussanakirjassa tätä esimerkkiä ei enää ole.

Tämän kirjoituksen tarkoituksena ei ole pahasti moittia niitä, jotka käyttävät runsaasti päinvastoin-sanaa. Päinvastoin kiitettäköön heitä rohkeudesta uskaltautua myös kielen risukkoihin. Pitäkööt kuitenkin varansa, etteivät eksy vikapoluille. Mahdoinko itse eksyä?

Lassi Koponen

*

Lassi Koponen on pyytänyt toimituksen kommenttia kirjoitukseensa, mutta eipä siihen ole juuri lisättävää: lehdistä poimitut esimerkit puhuvat puolestaan. Päinvastoin-sana on niissä irronnut varsinaisesta merkityksestään, ja kirjoittaja käyttää sitä ilmaistakseen, että asiain todellinen laita on jollain epämääräisellä tavalla lauseen väittämän vastainen. Lopullinen tulkinta jää lukijalle, jonka on yritettävä asiayhteyden ja muitten tietojensa turvin päätellä tai arvata kirjoittajan tarkoitus. Merkityksen hämäryys ja epämääräisyys ärsyttää lukijaa. Suomen Kuvalehden Jyviä ja akanoita -palstalle (20.12.96) olikin päätynyt seuraava esimerkki: ”Isän rooli ei ole muuttanut Mika Myllylän asennetta urheiluun – päinvastoin.”

Nykysuomen sanakirjan esimerkki En suinkaan halua moittia sinua – päinvastoin on kuitenkin moitteetonta suomea. Lauseen painokas sana on verbi moittia, jolle on helppo keksiä vastakohdaksi verbi kiittää tai kehua: haluan siis kiittää sinua. Ongelmalliseksi päinvastoin muuttuu silloin, kun tällaista loogista vastakohtaa ei löydy.

Sari Maamies


Kielikello 1/1997
Alkuun

Jaa

Lehdet »

Anna palautetta »

Kotimaisten kielten keskus


Tilaa uusi Kielikello!
Kielikello siirtyy kokonaan verkkojulkaisuksi (osoite edelleen www.kielikello.fi) vuoden 2018 alussa, kun painetun lehden julkaiseminen loppuu. Uusi verkkolehti on ilmainen.

Kielikello ilmestyy verkossakin neljästi vuodessa, ensimmäisen kerran helmi-maaliskuussa 2018. Varsinaisten lehden numeroiden ilmestymisen välissä voidaan julkaista ajankohtaisia havaintoja, vastauksia kysymyksiin tai muuta juuri sillä hetkellä kielikeskustelussa pinnalla olevaa aineistoa.

Jos haluat sähköpostiisi tiedon Kielikellon ilmestymisestä tai julkaistusta uudesta sisällöstä, osoitteessa www.kotus.fi/tilaakielikello on lomake, jolla voit ilmoittaa sähköpostiosoitteesi.

Tervetuloa mukaan Kielikellon lukijajoukkoon!

Suomen kielen lautakunta

Suomen kielen lautakunnan suosituksia ja kannanottoja

Yhteiskunta tarvitsee kaksipäiväisen äidinkielen ylioppilaskokeen (2/2017)
Evankelisluterilainen vai evankelis-luterilainen? (2/2016)



Lue lisää

Julkaisut

13.6.2017
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta uusi painos

Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta on maaliskuussa 2017 ilmestynyt 13., korjattu painos.

Kielitoimisto kouluttaa

13.6.2017
Kesä marraskuussakin!

Kielenhuollon kesäpäivät 15.–16.11.2017

 

Ajankohtaista

3.10.2017
Kielitoimisto Facebookissa

Kielitoimisto on avannut oman Facebook-sivunsa.

30.6.2017
Lähetä kielihavaintosi Kielitoimistoon!

Kielitoimisto kerää kielenkäyttäjiltä havaintoja yleiskielestä.

Lisää ajankohtaisia »