Kielikello on kielenhuollon tiedotuslehti, jossa
kirjoitetaan kielestä ja kielenkäytön kysymyksistä.
Kielikello on tarkoitettu kaikille kielestä kiinnostuneille.

Kielikello 1/2014

Sirkka Paikkala

Kysyttyä

Ukrainan nimiä suomen kielessä

Kysymys: Ukraina ja ukrainalaiset ovat nyt uutisten aiheina. Miten ukrainalaisia nimiä tulisi kirjoittaa?

 

Vastaus: Ukrainaa kirjoitetaan kyrillisin kirjaimin, mutta sen latinaistaminen poikkeaa venäjän kielestä. Neuvostoliiton hajottua Ukrainassa kehitettiin oma latinaistus, jonka Ukrainan hallitus hyväksyi vuonna 2010. Nämä uudet ohjeet hyväksyttiin YK:ssa 2012 myös kansainväliseen käyttöön. Suomessa ukrainasta on ollut käytössä Suomen Standardisoimisliiton (SFS) kansallinen latinaistus (1998), jota voi yleiskielisessä viestinnässä käyttää edelleen. Taulukko, johon on merkitty rinnan SFS:n ukrainan latinaistus ja Ukrainan oma, YK:ssa hyväksytty latinaistus, löytyy Kielitoimiston ohjepankin ohjeesta Ukrainakieliset nimet.

Seuraavassa muutamia ajankohtaisia nimiä, ensin ukrainaksi, sitten SFS:n mukaan latinaistettuna.

väliaikainen presidentti Олекса́ндр Турчи́нов / Oleksandr Turtšynov

väliaikaisen hallituksen pääministeri Арсе́ній Яценю́к / Arseni Jatsenjuk

väliaikaisen hallituksen ulkoministeri Віктор Майко / Viktor Maiko

väliaikaisen hallituksen sisäministeri Арсен Аваков / Arsen Avakov

parlamentin erottama presidentti Віктор Януко́вич / Viktor Janukovytš

poliitikko Юлія Тимошенко / Julija Tymošenko

Krimin autonomisen tasavallan pääministeri: nimi ukrainaksi Сергій Аксьонов / Serhi Aksonov; venäjäksi Сергей Аксёнов / Sergei Aksjonov

Майдан Незалежності / Maidan Nezaležnosti tai käännösnimenä Itsenäisyydenaukio. Sana maidaneri muodoissaan on tavallinen monissa eri kielissä ja tarkoittaa ’aukio’.  Uutisviestinnässä silloin tällöin esiintyvä ”Maidanaukio” on siis merkitykseltään ’aukioaukio’.

Kiovan pääkatu Хреща́тик  / H’reštšatyk.

 


Kielikello 1/2014
Alkuun

Jaa

Lehdet »

Anna palautetta »

Kotimaisten kielten keskus

Uutisia

Kielikellon arkisto
Kielikellon arkisto sisältää suurimman osan lehdessä julkaistuista teksteistä vuodesta 1968 lähtien.

Arkiston aineisto on vapaasti luettavissa, mutta sen käyttöön sisältyy ehtoja:
KIELIKELLON ARKISTON KÄYTTÖEHDOT

Suomen kielen lautakunta

Suomen kielen lautakunnan suosituksia ja kannanottoja

Alkaa tehdä ja alkaa tekemään rinnakkain yleiskielessä (Kielikello 1/2014)
Uusia taivutus- ja oikeinkirjoitussuosituksia (Kielikello 1/2014)

Lue lisää

Julkaisut

29.3.2016
Kielitoimiston sanakirja

Kielitoimiston sanakirjasta ilmestyi maaliskuun alussa uusi versio.

12.6.2015
Kielitoimiston kielioppiopas

Uusi Kielitoimiston kielioppiopas käsittelee kielen vaihtelua.

Kielitoimisto kouluttaa

4.4.2016
Millaisella kielellä Twitterissä? 11.5.2016 klo 13–15

Vinkkejä tviittien tyyliin ja tiivistämiseen.

Ajankohtaista

29.3.2016
Lähetä kielihavaintosi Kielitoimistoon!

Kielitoimisto on alkanut kerätä kielenkäyttäjiltä havaintoja yleiskielestä.

7.1.2016
Miten taivutat vieraskielisiä nimiä?

Kysely vieraskielisten nimien taivuttamisesta Kotuksen verkkosivuilla.

Lisää ajankohtaisia »