Kielikello on kielenhuollon tiedotuslehti, jossa
kirjoitetaan kielestä ja kielenkäytön kysymyksistä.
Kielikello on tarkoitettu kaikille kielestä kiinnostuneille.

Kielikello 3/2006

Inkaliisa Vihonen

Kirjoja

Selkeää suomea meillä ja muualla

Suomalaiset ovat usein huolestuneita kuvastaan ulkomailla ja siitä, mitähän meistä mahdetaan muualla ajatella. Puhuminen ja esiintyminen on tärkeä osa tuota kuvaa. Suomea ei siksi kannata lähteä edustamaan mukanaan kapulakielinen ja paperinmakuinen esitys, jota on vaikeaa siirtää muihin kieliin kääntämällä tai tulkkaamalla.

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus onkin julkaissut kolmannen, laajennetun painoksen kansainvälisen kanssakäymisen karikoiden välttämiseksi laaditusta Käännetäänkö tekstisi, tulkataanko puheenvuorosi -oppaasta. Alun perin Suomen ensimmäisen puheenjohtajuuskauden tarpeisiin koottu opas neuvoo muun muassa, kuinka vältetään sellaiset yhdyssanahirviöt kuin aluekehitysmäärärahaedellytykset tai hämärämerkityksiset muotisanat kuten kattava ja poikkeuksellinen.

Osansa saa myös rakenteeltaan monimutkainen kapulakieli. Pitkät määritteiden ketjut, sivulauseet, jotka katkaisevat lauseen pääajatuksen, ja substantiivityyli vaikeuttavat asian hahmottamista ja ymmärtämistä. Esimerkiksi seuraavassa kokonaisuudessa lukija tai kuulija joutuu odottamaan pääsanaa turhan pitkään:

Kansallisen maataloustukipolitiikan kehitystä jäsenvaltioissa koskeva tiedonanto toi esiin joitain ongelmia.

Opas neuvookin keventämään tällöin virkettä siten, että määritteet sijoitetaan joka-lauseeseen seuraavaan tapaan:

Joitain ongelmia toi esiin tiedonanto, joka koskee kansallisen maataloustukipolitiikan kehitystä jäsenvaltioissa 1990-luvulla.

Opas on jaettu kaikille käynnissä olevan puheenjohtajakauden tehtäviin osallistuville virkamiehille, mutta sen neuvoista voivat hyötyä kuitenkin kaikki, joiden tavoitteena on laatia ymmärrettävää tekstiä. Opasta voi tilata Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta julkaisumyynnistä, puh. (09) 731 5286, s-posti julkaisumyynti@kotus.fi.

Aino Piehl – Inkaliisa Vihonen 2006: Käännetäänkö tekstisi, tulkataanko puheenvuorosi? Selvää suomea kansainvälisesti. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 139. 3., laajennettu painos. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus. ISBN 952-5446-19-0, ISSN 0355-5437.


Kielikello 3/2006
Alkuun

Jaa

Lehdet »

Anna palautetta »

Kotimaisten kielten keskus


Tilaa uusi Kielikello!
Kielikello siirtyy kokonaan verkkojulkaisuksi (osoite edelleen www.kielikello.fi) vuoden 2018 alussa, kun painetun lehden julkaiseminen loppuu. Uusi verkkolehti on ilmainen.

Kielikello ilmestyy verkossakin neljästi vuodessa, ensimmäisen kerran helmi-maaliskuussa 2018. Varsinaisten lehden numeroiden ilmestymisen välissä voidaan julkaista ajankohtaisia havaintoja, vastauksia kysymyksiin tai muuta juuri sillä hetkellä kielikeskustelussa pinnalla olevaa aineistoa.

Jos haluat sähköpostiisi tiedon Kielikellon ilmestymisestä tai julkaistusta uudesta sisällöstä, osoitteessa www.kotus.fi/tilaakielikello on lomake, jolla voit ilmoittaa sähköpostiosoitteesi.

Tervetuloa mukaan Kielikellon lukijajoukkoon!

Suomen kielen lautakunta

Suomen kielen lautakunnan suosituksia ja kannanottoja

Yhteiskunta tarvitsee kaksipäiväisen äidinkielen ylioppilaskokeen (2/2017)
Evankelisluterilainen vai evankelis-luterilainen? (2/2016)



Lue lisää

Julkaisut

13.6.2017
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta uusi painos

Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta on maaliskuussa 2017 ilmestynyt 13., korjattu painos.

Kielitoimisto kouluttaa

13.6.2017
Kesä marraskuussakin!

Kielenhuollon kesäpäivät 15.–16.11.2017

 

Ajankohtaista

3.10.2017
Kielitoimisto Facebookissa

Kielitoimisto on avannut oman Facebook-sivunsa.

30.6.2017
Lähetä kielihavaintosi Kielitoimistoon!

Kielitoimisto kerää kielenkäyttäjiltä havaintoja yleiskielestä.

Lisää ajankohtaisia »