Kielikello on kielenhuollon tiedotuslehti, jossa
kirjoitetaan kielestä ja kielenkäytön kysymyksistä.
Kielikello on tarkoitettu kaikille kielestä kiinnostuneille.

Kielikello 3/2003

Klaas Ruppel

Lukijoilta

Kaiken takana tietotekniikan standardit

Suomessa on pitkään noudatettu tietotekniikassa standardia 8859-1 (Latin 1), joka on laajasti käytössä Länsi_Euroopassa. Standardiin eivät sisälly aakkoset š, Š, ž eikä Ž, joten niitä ei tarvinnut ottaa huomioon Suomeen ja suomen kieleen räätälöidyissä tietoteknisissä ratkaisuissa. Vähemmän tunnettua lienee, että Latin 1:stä ei koskaan tehty Suomen kansallista standardia.

Vuonna 2000 julistettiin Suomen kansalliseksi merkkistandardiksi standardi 8859-15 (Latin 9), joka sisältää mainitut hattukirjaimet. Ainoana Latin-sarjan standardina se sisältää virallisesti myös euron merkin €.

Vuodesta 2000 tietotekniset ratkaisut, jotka eivät sisällä mainittuja hattukirjaimia, eivät ole olleet Suomen merkkistandardin mukaisia, eli nämä ratkaisut eivät tue suomen kieltä.

Käytännössä Latin 9 ei kuitenkaan ole vallitsevaa tilannetta muuttanut. Pian Latin-sarja korvautuu (niin kuin muutkin perinteiset merkkistandardit) kokonaan uudella maailmanlaajuisella standardilla. Uusi standardi ei rajoita enää samanaikaisesti käytössä olevien merkkien määrää n. 250:een, vaan merkkien määrä on käytännöllisesti rajaton (n. 2 miljardia). Tämä standardi on nimeltään Unicode, ja sen uusin versio 4 on juuri ilmestynyt. Uusi versio sisältää tähän asti standardista puuttuneet suomalais-ugrilaisen tarkekirjoituksen merkit.

Eri käyttöjärjestelmät ovat käyttäneet Unicode-mukaista koodausta jo vuosia. Käytännön hyötyä on toistaiseksi vähentänyt Unicodea tukevien sovellusten, ohjelmien, puuttuminen. Tilanne on kuitenkin nopeasti parantumassa. Unicode on universaali ratkaisu, jossa tietty merkki saa aina täsmälleen saman koodauksen riippumatta siitä, missä päin maailmaa ja millä koneella merkki kirjoitetaan. Koodi pysyy aina samana, eikä muuntamisia kooditaulusta toiseen enää tarvita. Tekniikka hattukirjainten tuottamiseen on tähänkin asti ollut olemassa, tulevaisuudessa kirjainten käyttö toivottavasti helpottuu siitä syystä, että uusi Suomen näppäimistöstandardi sisältää useampia tarkenäppäimiä, joilla hatutkin saa helposti paikoilleen.

Sananen vielä arkistoista yms. Arkistoinnissa on tärkeää se, että tallennettu tieto löytyy. Kun tosiasia on se, että nimiä translitteroidaan eri kieliin eri tavalla, hyvä tietokanta sisältää mahdollisuuden tallentaa nimi eri muodossa, jolloin esim. suomenkielisestä arkistosta ”Tšehov” löytyy myös hakemalla ”Tsehov”, ”Chekhov” jne.

Ja aivan lopuksi vielä: merkkiasiat eivät koske vain translitterointia vieraista latinalaisiin aakkosiin, vaan latinalaisin kirjaimin kirjoitetut nimet on syytä muutenkin kirjoittaa oikein; Turkin pääministerin nimi ei ole Erdogan vaan Erdoğan.




Kielikello 3/2003
Alkuun

Jaa

Lehdet »

Anna palautetta »

Kotimaisten kielten keskus


Tilaa uusi Kielikello!
Kielikello siirtyy kokonaan verkkojulkaisuksi (osoite edelleen www.kielikello.fi) vuoden 2018 alussa, kun painetun lehden julkaiseminen loppuu. Uusi verkkolehti on ilmainen.

Kielikello ilmestyy verkossakin neljästi vuodessa, ensimmäisen kerran helmi-maaliskuussa 2018. Varsinaisten lehden numeroiden ilmestymisen välissä voidaan julkaista ajankohtaisia havaintoja, vastauksia kysymyksiin tai muuta juuri sillä hetkellä kielikeskustelussa pinnalla olevaa aineistoa.

Jos haluat sähköpostiisi tiedon Kielikellon ilmestymisestä tai julkaistusta uudesta sisällöstä, osoitteessa www.kotus.fi/tilaakielikello on lomake, jolla voit ilmoittaa sähköpostiosoitteesi.

Tervetuloa mukaan Kielikellon lukijajoukkoon!

Suomen kielen lautakunta

Suomen kielen lautakunnan suosituksia ja kannanottoja

Yhteiskunta tarvitsee kaksipäiväisen äidinkielen ylioppilaskokeen (2/2017)
Evankelisluterilainen vai evankelis-luterilainen? (2/2016)



Lue lisää

Julkaisut

13.6.2017
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta uusi painos

Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta on maaliskuussa 2017 ilmestynyt 13., korjattu painos.

Kielitoimisto kouluttaa

13.6.2017
Kesä marraskuussakin!

Kielenhuollon kesäpäivät 15.–16.11.2017

 

Ajankohtaista

3.10.2017
Iloa kielistämme!

Kielilautakuntien yhteinen seminaari 23.11. klo 13–17 Helsingin yliopiston pienessä juhlasalissa

3.10.2017
Kielitoimisto Facebookissa

Kielitoimisto on avannut oman Facebook-sivunsa.

30.6.2017
Lähetä kielihavaintosi Kielitoimistoon!

Kielitoimisto kerää kielenkäyttäjiltä havaintoja yleiskielestä.

Lisää ajankohtaisia »