Kielikello on kielenhuollon tiedotuslehti, jossa
kirjoitetaan kielestä ja kielenkäytön kysymyksistä.
Kielikello on tarkoitettu kaikille kielestä kiinnostuneille.

Kielikello 2/2002

Pirjo Mikkonen ja Risto Simonen

Kysyttyä

Onko herra Ivanovin puoliso rouva Ivanov vai rouva Ivanova?

Kysymys: Minua on pitkän aikaa askarruttanut kysymys, kuinka venäläiset naisten sukunimet kirjoitetaan Suomessa virallisesti. Käytännössä tuntuu olevan kahdenlaista ilmaa. Ymmärtääkseni Suomessa on vanhastaan voimassa sääntö tai käytäntö, että ne täällä asuvat henkilöt, joilla on venäläinen sukunimi, esimerkiksi Ivanov, kantavat virallisesti nimeä Ivanov, olivatpa he sitten miehiä tai naisia välittämättä siitä, että venäjänkielissä sukunimissä on feminiininen loppupääte -a.

Nyt tässä käytännöstä näkyy poikkeuksia paluumuuttajien osalta. Esimerkiksi inkeriläisten paluumuuttajanaisten nimet kirjoitetaan feministisen kieliasun mukaan. Mutta kun tämä venäläinen Vera asuu Suomessa, onko hänen sukunimensä edelleen Suomen lainsäädännön mukaan virallisesti Ivanova vai Ivanov? Entä jos suomalainen Maija Meikäläinen menee Suomessa naimisiin venäläisen Vasili Ivanovin kanssa, onko hänen nimensä Ivanov vai Ivanova?

Risto Simonen

Vastaus: Koska suomen kielessä nimissä ei ole eri sukupuolta osoittavia muotoaineksia, ei niitä liitetä vieraisiinkaan nimiin, vaikka mm. slaavilaisissa kielissä naisen sukunimi päättyy a:han. Suomessa asuvan suomalaisen perheen kaikkien jäsenien – naisten ja miesten, tyttöjen ja poikien – sukunimi on samanmuotoinen, esimerkiksi Ivanov, Jasinski tai Lukin. Eri tavalla on suhtauduttava naishenkilöön, joka tulee Venäjältä Suomeen. Jos hänen passissaan on nimi Ivanova, Jasinskaja tai Lukina, se ei muutu miksikään, vaikka hän saisi Suomen kansalaisuuden. Jos hän haluaa noudattaa suomalaista nimikäytäntöä ja pudottaa nimestään feminiinitunnuksen pois, hänen on anottava nimen muutosta. Jos pariskunta Ivanov ja Ivanova saa Suomessa lapsia, tulee pojan sukunimeksi ilman muuta Ivanov ja tytönkin nimeksi voidaan merkitä väestörekisteriin Ivanov. Jos tämä perhe puhuu venäjää, se käyttää varmasti puheessa naispuolisista jäsenistään muotoa Ivanova, suomea puhuttaessa Ivanov.

Jos suomalainen nainen menee Suomessa naimisiin herra Ivanovin, Jasinskin tai Lukinin kanssa, tulee hänestä rouva Ivanov, Jasinski tai Lukin. On kuitenkin syytä pitää erillään viralliset nimimuodot ja arkisessa käytössä olevat nimet. Ihmiset saavat käyttää niitä nimimuotoja, jotka heitä miellyttävät, etunimistä kutsumanimimuotoja ja sukunimistä esimerkiksi slaavilaisten kielten feminiinimuotoja, mutta virallisissa yhteyksissä pitää aina esiintyä virallisella, oikealla nimellään, joka on merkitty passiin tai Kela-korttiin.

Pirjo Mikkonen


Kielikello 2/2002
Alkuun

Jaa

Lehdet »

Anna palautetta »

Kotimaisten kielten keskus


Tilaa uusi Kielikello!
Kielikello siirtyy kokonaan verkkojulkaisuksi (osoite edelleen www.kielikello.fi) vuoden 2018 alussa, kun painetun lehden julkaiseminen loppuu. Uusi verkkolehti on ilmainen.

Kielikello ilmestyy verkossakin neljästi vuodessa, ensimmäisen kerran helmi-maaliskuussa 2018. Varsinaisten lehden numeroiden ilmestymisen välissä voidaan julkaista ajankohtaisia havaintoja, vastauksia kysymyksiin tai muuta juuri sillä hetkellä kielikeskustelussa pinnalla olevaa aineistoa.

Jos haluat sähköpostiisi tiedon Kielikellon ilmestymisestä tai julkaistusta uudesta sisällöstä, osoitteessa www.kotus.fi/tilaakielikello on lomake, jolla voit ilmoittaa sähköpostiosoitteesi.

Tervetuloa mukaan Kielikellon lukijajoukkoon!

Suomen kielen lautakunta

Suomen kielen lautakunnan suosituksia ja kannanottoja

Yhteiskunta tarvitsee kaksipäiväisen äidinkielen ylioppilaskokeen (2/2017)
Evankelisluterilainen vai evankelis-luterilainen? (2/2016)



Lue lisää

Julkaisut

13.6.2017
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta uusi painos

Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta on maaliskuussa 2017 ilmestynyt 13., korjattu painos.

Kielitoimisto kouluttaa

13.6.2017
Kesä marraskuussakin!

Kielenhuollon kesäpäivät 15.–16.11.2017

 

Ajankohtaista

3.10.2017
Kielitoimisto Facebookissa

Kielitoimisto on avannut oman Facebook-sivunsa.

30.6.2017
Lähetä kielihavaintosi Kielitoimistoon!

Kielitoimisto kerää kielenkäyttäjiltä havaintoja yleiskielestä.

Lisää ajankohtaisia »